1 | |
HStAOrient5a: 100v ve naṣrānī ve mecūsī neden meʾḫūẕdur? Cevāb: Müslim emrini Allāha // teslīm ėdici ve fermāna muṭīʿ [olıcı] dėmekdür. Ammā yahūdī aṣlda // yahūdāya mensūbdur ẕāl‑i muʿcem ile. Püser‑i Yaʿqūbdur ʿaleyhi s‑selām. Āḫirinde // olan yā yā‑yi nesebīdür. [Ammā naṣrānī nuṣarāya mensūbdur. Naṣrān anlardur ki ʿĪsāya nuṣret ėtdiler.] Ammā mecūsī mūy‑i gūşdan muʿarrebdür // ki ṣaçlarını qulaqlarına ṣarqıdırlar. İmdi taʿrīb ėdüb // mecūs qıldılar. Suʾāl: ʿArabīyi evvel tekellüm ėden kimdür [dėdi]. // Şādān eyitdi: Yaʿrub bin Qaḥṭān Beşīr eyitdi: [Lisān‑i] Fārsī // ḥaqqında ne dėrsin? Şādān eyitdi: Al‑fārisīyatu tilwa l‑ʿarabīyati // fī l‑faṣāḥat. Yaʿnī fārsī feṣāḥatda ʿarabīyeye tābiʿdür ʿarabīyetüñ mādūnı // feṣāḥatda fārsīdür. Sāyir elsine fārsīnüñ mādūnıdur. // Ol ecldendür ki İmām-i Aʿẓam qatında muṣallī fārsī ile // qırāʾat qılsa ṣalātı cāyiz ammā mekrūhdur. Ve İmāmeyn qatında // cāyiz degüldür. Eger ʿarabīde muḥassen olsa yaʿnī gökçek bilse // ammā muḥassen olmasa anlar yanında daḫı cāyizdür. Kāfīde Ebū // Saʿīd Berdaʿī ėyidür: Lam taǧuz bi‑ġayri l‑fārisīyati li‑mazīyatihā ʿalā // ġayrihā li‑qawlihī ṣallā llāhu ʿalayhi wa‑sallama lisānu ahli l‑ǧannati l‑ʿarabīyatu // wa‑l‑fārisīyatu d‑darīyatu. Naẓm: Ad‑dāru dārān Aywān // wa‑Ġumdān Wa‑n‑nāsu Fāris wa‑l‑iqlīmu Bābil Wa‑l‑islāmu Makka |